

D2339

། །།མཁས་པ་ནཱ་རོ་པཎ་ཆེན་གྱི་ཞལ་སྔ་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་མར་པ་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་ཀྱིས་པུཥྤ་ཧ་རིའི་གནས་ཆེན་དུ་བསྒྱུར་ཅིང་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱཏྨ་ཡོ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་ལ་མཁས་པ་ཡིས། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་རྗེས་བརྩེ་བས། །དངོས་གྲུབ་ཆེད་དུ་ལས་སྒྲུབ་ཐབས། །དེ་ནས་དེ་ལ་ཡང་དག་བཤད། །འཇིག་རྟེན ཐར་ལ་བརྟེན་ཕྱིར་ཡང་།།འཁོར་ལོ་དྲུག་གི་ཆོ་ག་དང་། །དེ་བཞིན་ལས་སྦྱོར་ཆོ་ག་ཡིས། །ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་མཆོག་བྱའོ། །གང་ཞིག་རྣམ་པར་ཤེས་ཙམ་གྱིས། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ནི་ངེས་འཐོབ་པ། །བདག་ཉིད་ཀྱི་ནི་སྒྲུབ་ཐབས་མཆོག་།དེ་ཕྱིར་དེ་ལས་ བཤད་པར་བྱ།།དང་པོར་རེ་ཞིག་བཤང་ལམ་ནས། །སུམ་མདོ་རུ་ནི་དགུག་བྱ་སྟེ། །སྒོ་བཞི་འདབ་མ་བཞི་པ་ལ། །གེ་སར་རྒྱན་གྱིས་དགེ་བྱས་པ། །དེ་ཡི་དབུས་ན་ངེས་ཕྱུང་བའི། །བནྡྷུ་ཀ་མཚུངས་ས་བོན་དམར། །དེ་ནས་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་ལྔ། ། ནག་པོ་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་གཟུགས། །འཇིགས་བྱེད་ཅེས་བྱར་བསྒྲགས་པ་ནི། །འཇིགས་པ་འཇོམས་པས་འཇིགས་བྱེད་དོ། །གཉིས་པ་ལྟེ་བའི་དབུས་གནས་ཤིང་། །ལག་འགྲོའི་རྣམ་པར་རབ་ཉལ་བ། །དེ་ལ་འཁྱིལ པར་བསྒྲགས་པ་སྟེ།།འཆར་དང་ནུབ་པའི་རྒྱུ་ཡིན་ནོ། །མེ་ཡི་ས་བོན་རེ་ཕས་ཀྱང་། །གྲུ་གསུམ་པ་ཅན་མེ་ཡི་ལྷ། །ཁ་དོག་དམར་ཞིང་ལུས་ཆེ་བ། །འབར་བའི་ཕྲེང་བའི་འོད་འཁྲིགས་པའོ། །གསུམ་པ་སྙིང་གའི་འཁོར་ལོ་ནི། །སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་ འདབ་མར་ཁྱབ།།པདྨའི་སྣལ་མ་དང་འདྲ་ཞིང་། །ཉི་མ་དང་མཉམ་གཟི་བརྗིད་ཅན། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི། །ལྟེ་བའི་ཟེའུ་འབྲུ་ལ་གནས་པ། །ནཱ་ད་ཐིག་ལེར་ཡང་དག་ལྡན། །སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །བཞི་པ་མགྲིན་ པ་ལ་གནས་པའི།།རྩ་ཡི་ཚོགས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ནི། །རྩ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཚོགས་པ་སྟེ། །རྫུ་འཕྲུལ་ལ་སོགས་སྤྱོད་ཡུལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
在智者那若巴大班智达面前，译师玛尔巴法慧在布斯巴哈日圣地翻译并校定。
梵文为：Ātma Yoga Nāma
藏文为：བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་
汉译：自性瑜伽
顶礼金刚萨埵！
精通瑜伽行者，
悲悯众生故，
为求成就法，
今当如实说。
为度世间故，
六轮仪轨及，
如是事业法，
殊胜修法行。
若人唯识性，
必得佛果位，
自性殊胜法，
是故今宣说。
首先从下门，
三岔处摄引，
四门四瓣上，
花蕊为庄严。
其中央所现，
红如曼陀花，
复次轮中五，
黑色可怖形。
号称大怖畏，
除怖故称畏。
二在脐中住，
形如蛇盘卧。
此称为盘绕，
升沉之因由。
火种字亦具，
三角火天相。
身大呈红色，
炽燃光交错。
三在心轮中，
三十六瓣遍。
如莲花纤维，
威光同日轮。
五色八瓣莲，
住于莲蓬中。
具足纳达点，
心金刚如来。
四在喉轮住，
脉聚所行境。
一切脉会集，
神通等行境。

 །བཅུ་དྲུག་འདབ་མའི་ཟེའུ་འབྲུ་ལ། །གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །རྐན་དང་མགྲིན་པ་རྣམ་དག་ཆེ། ། ཁ་དོག་དམར་པོ་དཔལ་ལྡན་ཆེ། །ལྔ་པ་ཚངས་པའི་བུག་པར་ནི། །དུས་གསུམ་ནམ་མཁའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཏེ། །ནམ་མཁའ་ལས་འདས་མཆོག་ཏུ་ཕྲ། །ཐིག་ལེའི་གཟུགས་ཅན་དབྱངས་དབང་ཕྱུག་།འཁོར་ལོའི་ངེས་པ་དྲུག་པ་རྐན། །ལྷ་རྣམས ཀྱིས་ཀྱང་རྙེད་དཀའ་བ།།ཟླ་བ་ཆུ་ཤེལ་དང་མཚུངས་པ། །འཛག་པ་ཞེས་བྱ་བསམ་པར་བྱ། །སོ་གཉིས་བདུད་རྩིའི་ཆ་ཤས་རིགས་ཀྱི་ནི། །འཁོར་ལོར་གནས་པ་སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་ཆེ། །རལ་ པའི་ཅོད་པན་ལ་བརྒྱན་དཔལ་ལྡན་ནོ།།དེ་བཞིན་སྤྱི་བོའི་རྩ་བར་ནི། །འཁོར་ལོ་ཟླ་བ་ཟླུམ་པོས་བརྒྱན། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་དེ་བཞིན་ལྷ། །ཐིག་ལེ་ཡི་ནི་གཟུགས་རང་བཞིན། །ཡེ་ཤེས་རྣམ་ཤེས་སྦྱོར་བ་དང་། །སུམ་ཅུའི་དབང་ཕྱུག་ ཁྱབ་བྱད་དེ།།རྫུ་འཕྲུལ་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན་པ་དང་། །ཐར་པའི་ལམ་སྦྱིན་དེ་ཞེས་བྱའོ། །བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བྱ་བ། །ཏོག་རྩེ་པའི་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
十六瓣之蕊中，
语金刚如来住，
上颚喉清净大，
红色具吉祥。
第五梵穴中，
三时虚空境，
超越虚空极微细，
点形音自在。
第六轮定于上颚，
诸天亦难得，
如月与水晶，
应观名滴流。
三十二甘露分类之，
轮中住身金刚尊，
如来大白色，
发髻冠严具吉祥。
如是顶轮根本处，
圆月轮庄严，
法界及如是天，
本性为点形。
智慧识结合，
三十自在遍，
赐予神通成就及，
此称解脱道。
《自性瑜伽》由托策巴尊者所造圆满。


། །།རྒྱ་གར་ཤར་ཕྱོགས་སངྣ་ག་རའི་མཁས་པ་ཆེན་པོ་ནགས་ཀྱི་རིན་ཆེན་གྱི་ ་སྤྱན་སྔར།

我来为您翻译这段藏文：
在印度东方桑那嘎拉的大学者森林宝前。
(这是一个典型的藏文典籍开头敬礼句，说明文本是在印度东方桑那嘎拉[Saṃnagara]地区的一位名为"森林宝"[Vanaratna]的大学者面前记录或传授的。)


